


Corrections and additions are appreciated please contact SciFi Japan at This email address is being protected from spambots. This list is by no means complete and will be updated as new information becomes available.Toei uses the original Japanese word rather than a translation in their English language titles for the Super Sentai movies and shows. "Sentai" is a Japanese military term, often translated as "squadron" or "task force".

Toei quickly followed suit, switching to "Kamen" for their new Rider series and characters (and resulting in some awkward titles like KAMEN RIDER W & MASKED RIDER DECADE). In 2009, licensee Adness Entertainment adapted the MASKED RIDER RYUKI series for American television as KAMEN RIDER DRAGON KNIGHT. For decades, Toei used the English translation "Masked Rider" for their Kamen Rider franchise.Toei and Ishimori Pro have not always been consistent with their English translations of character and team names (O-Ranger/Ohranger, Kamen Rider Double/Kamen Rider W, etc), and this is reflected in some of the titles listed below.TOEI OFFICIAL ENGLISH TITLE aka ALTERNATE TITLE USED BY TOEI OR THEIR LICENSEES* Original Title in Japanese and Romaji (Literal English Translation) Format: Japanese Release Date US Version TITLE* * If applicable A few notes. Each entry is presented in order of release and contains the following information. Information has been culled from multiple sources, including materials from Toei`s International Sales & Promotion Department and Ishimori Production, US copyright registrations, Toei sales catalogs and publicity materials, Toei screenings at film festivals and trade shows, and organizations such as the Motion Picture Producers Association of Japan (of which Toei is a founding member) and UniJapan. Rather than relying on any of the many unofficial fan translations, this list features the official English titles created and used by Toei.
